はじめに
こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。
本日は北アイルランドの名バンドTwo Door Cinema Club(トゥー・ドア・シネマ・クラブ)から”I Can Talk(アイキャントーク)”の和訳をしていこうと思います!
過去にFIFA11のサウンドトラックにも収録されたこの名曲は、Two Door Cinema Clubのファーストアルバムに収録されている曲です!
そのファーストアルバム「Tourist History」をリリースするまでの、レコード会社のお偉いさんとのいざこざがこの曲では歌われています!
レコード会社から見てみれば、何処の馬の骨かもわからないバンドを売り出すのは嫌だし、Two Door Cinema Club側から見たら、話したり音楽を聞かせられるような機会を提供してくれれば、お偉いさんを理解させてみせる(I Can Talk)という自身が溢れた曲でもありますね。
本家の音源はこちらから聞くことができます!!!
洋楽聞くならAmazon Music Unlimited
現在お手持ちのAmazonアカウントからAmazon Music Unlimitedの登録を行うことによって、日本ではなかなか聞きづらい洋楽などの音楽が歌詞付きかつバックグラウンド再生可能で聴き放題になります!
現在最初の30日間無料キャンペーン(キャンセル無料)がございますのでぜひ今のうちに登録してたくさん洋楽を聴いてみてくださいね!
Amazon Music Unlimitedを30日間無料で試す
和訳のリクエスト、プレイリストの共有はこちら!
和訳
Ah-oh, ah-ah-oh, ah-oh, ah-ah-oh
Ah-oh, ah-ah-oh, ah-oh, ah-ah-oh (Hey, hey)
Ah-oh, ah-ah-oh, ah-oh, ah-ah-oh
Ah-oh, ah-ah-oh, ah-oh, ah-ah-oh (Hey, hey)
Ah-oh, ah-ah-oh, ah-oh, ah-ah-oh
Ah-oh, ah-ah-oh, ah-oh, ah-ah-oh (Hey, hey)
Ah-oh, ah-ah-oh, ah-oh, ah-ah-oh
Ah-oh, ah-ah-oh, ah-oh, ah-ah-oh (Hey, hey)
You won’t believe what I tell you
何を言っても信じないだろう
White coats and clever minds will choose
白衣の来た医者や、お賢い頭脳が言ったことが選ばれるんだろうな
You get a lot from this, loose tongue and arrogance
舌っ足らずで傲慢、でもそれからお前らはたくさん学ぶんだ
It’s not appropriate, don’t think that this is it
こんなのやり方はふさわしくないけど、あんまり考えないでくれ
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
(get off:~に関する話題をやめさせる、避ける)
I know how you’d like to
お前らが、どうしたいかは知っている
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
I know how you’d like to
でもお前らが、どうしたいかは知っている
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
A longer sentence brings no more than one that I had said before
この前俺が言ったことより長く話していたって仕方がない
It’s hard to compromise when I see through your eyes
お前らの目を見ると妥協したくなくなるんだ
It’s just a common view, I guess it’s lost on you
これが普通の見方だと思う、でもお前らは理解できないんだろうな
(lost on:~が通じない)
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
(get off:~に関する話題をやめさせる、避ける)
I know how you’d like to
お前らが、どうしたいかは知っている
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
I know how you’d like to
でもお前らが、どうしたいかは知っている
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
Ah-oh, ah-ah-oh, ah-oh, ah-ah-oh
Ah-oh, ah-ah-oh, ah-oh, ah-ah-oh
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
(get off:~に関する話題をやめさせる、避ける)
I know how you’d like to
お前らが、どうしたいかは知っている
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
I know how you’d like to
でもお前らが、どうしたいかは知っている
Now I can talk, no one gets off
今なら話せる、誰もこの話を辞めさせられない
終わりに
最後までご覧いただき本当にありがとうございます!
東京りりっくでは、Two Door Cinema Clubのファーストアルバム「Tourist History」から”What You Know”と”Undercover Martyn”の和訳を投稿しております!ぜひご覧ください!
これからも東京りりっくをよろしくお願いします!
コメント