Benson Boone和訳

【和訳】In The Stars | Benson Boone – ベンソン・ブーン【亡き友人へのレクイエム】

本ページはプロモーションが含まれています

スポンサーリンク

はじめに

こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。

本日は、Benson Boone(ベンソン・ブーン)から今は亡き親友に向けてのレクイエム”In The Stars”を和訳していきたいと思います。

現在SNSを中心にシングル”Beautiful Things”がバイラルしていますが、その成功の裏には辛い過去があったのですね。

この曲は、前回和訳をしたBeautiful Things“で歌っている「辛い過去」の話にあたるのではないかと解釈できますね。

うさま
うさま

誰しもが出会いと別れを経験するので、この曲の歌詞が心に響く人はたくさんいるかもしれません。

現在和訳が終わった後にこの文章を書いているのですが、私は和訳中に自然と涙が出てしまいました(T T)

↓本家の音源はこちらから再生できます!

Amazon Primeで広がる洋楽の世界

音楽好きの皆さん、聞き逃せないお得情報です!

洋楽ファンなら、最新曲や懐かしい名曲をいつでも楽しみたいですよね。そこでオススメしたいのが Amazon Prime Music。このサービスでは、膨大な楽曲ライブラリから広告なしで音楽をストリーミングできます。お気に入りのアーティストを見つけるのも、新しいジャンルを開拓するのも自由自在です。

さらに、Amazon Prime MusicはAmazon Prime会員特典の一部。Prime会員になると、音楽だけでなく、映画やドラマの見放題(Prime Video)や、迅速な配送料無料、Prime Readingでの本の読み放題など、幅広いサービスが一緒に楽しめます。

気になった方はこちらからチェックしてみてください!

音楽だけじゃなく、日常全体をもっと便利で楽しくするAmazon Prime。まずは無料体験から始めてみてはいかがでしょう?

スポンサーリンク

和訳

Sunday mornings were your favorite
君は日曜日の朝が一番好きだったね

I used to meet you down on Woods Creek Road
*ウッズ・クリーク・ロードでよく会ったね

(*Benson Booneの出身のアメリカワシントン州のモンロー(monroe)の隣町のウッズクリーク(Woods Creak)のことであり、インタビューでBenson Booneにとって、とても思い出がある場所と語っている)

You did your hair up like you were famous
君は有名人のように髪セットをしてきたね

Even though it’s only church where we were going
教会に行くだけだったのに

 

Now Sunday mornings, I just sleep in
今では、日曜日の朝はただ寝ているだけ

It’s like I’ve buried my faith with you
僕も君と一緒に葬り去られてしまったみたいだね

I’m screaming at a God, I don’t know if I believe in
「何を信じればいいんだ」って神様に叫んだけど

Cause I don’t know what else I can do
だって他に何をやっても意味がないからさ

 

I’m still holding on to everything that’s dead and gone
僕はなくなってしまったものにしがみついている

I don’t wanna say goodbye ‘cause this one means forever
だってさよならなんて言ってしまったら終わってしまうだろ

Now you’re in the stars and six feet’s never felt so far
君は今は星の中にいるからか、君の身長の6フィートがすごく遠く感じる

Here I am alone between the heavens and the embers
君の余韻と天国の間にたった一人でいる僕

Oh, it hurts so hard for a million different reasons
心が痛くなる理由が星の数ほどあって

You took the best of my heart and left the rest in pieces
僕との楽しい思い出だけをそっちに持って行ったんなら安らかに眠ってくれよ



Digging through your old birthday letters
昔、君からもらった誕生日の手紙を部屋の奥底から探し出す

A crumpled twenty still in the box
いまだに箱にはくしゃくしゃの20ドルが入っていたんだ

I don’t think that I could ever find a way to spend it
その使い道を見つけることはできないと思う

Even if it’s the last twenty that I’ve got
それが、最後の20ドルだったとしても

 

I’m still holding on to everything that’s dead and gone
僕はなくなってしまったものにしがみついている

I don’t wanna say goodbye ‘cause this one means forever
だってさよならなんて言ってしまったら終わってしまうだろ

Now you’re in the stars and six feet’s never felt so far
君は今は星の中にいるからか、君の身長の6フィートがすごく遠く感じる

Here I am alone between the heavens and the embers
君の余韻と天国の間にたった一人でいる僕

Oh, it hurts so hard for a million different reasons
心が痛くなる理由が星の数ほどあって

You took the best of my heart and left the rest in pieces
僕との楽しい思い出だけをそっちに持って行ったんなら安らかに眠ってくれよ

 

I’m still holding (On), holding (On), holding on
僕はまだしがみつくんだ

I’m still holding (On), holding (On), holding on
しがみつくんだ

I’m still holding (On), holding (On), I’m still holding on
しがみつく

I’m still, ooh, still holding on
お前の分まで生きていかなきゃな

 

I’m still holding on to everything that’s dead and gone
僕はなくなってしまったものにしがみついている

I don’t wanna say goodbye ‘cause this one means forever
だってさよならなんて言ってしまったら終わってしまうだろ

Now you’re in the stars and six feet’s never felt so far
君は今は星の中にいるからか、君の身長の6フィートがすごく遠く感じる

Here I am alone between the heavens and the embers
君の余韻と天国の間にたった一人でいる僕

Oh, it hurts so hard for a million different reasons
心が痛くなる理由が星の数ほどあって

You took the best of my heart and left the rest in pieces
僕との楽しい思い出だけをそっちに持って行ったんなら安らかに眠ってくれよ

作詞者

Benson BooneJason Evigan & Michael Pollack

スポンサーリンク

終わりに

ゴスペル調の音楽が余計に涙腺を刺激してきますね(T T)

自分も最近辛いことがありましたが、頑張って乗り越えていこうと思います!

そんな辛い年月を過ぎて心が安定してきたBenson Booneのシングルから”Beautiful Things”も和訳をしておりますので、ぜひチェックしてみてくださいね!

【和訳】Beautiful Things | Benson Boone - ベンソン・ブーン【東京りりっく】
現在世界全体で人気が爆発しているBenson Boone(ベンソン・ブーン)から「Beautiful Things(ビューティフルシングス)」の歌詞を和訳しました。

これからも東京りりっくをよろしくお願いします!

歌詞の使用について

こちらの記事に使用された歌詞(イタリック文字太字)はWebサイトの「genius.com」から引用を行なっています。

歌詞引用元

Benson Boone – In The Stars
/ Sunday mornings were your favorite / I used to meet you down on Woods Creek Road / You did your hair up like you were ...

コメント

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました