はじめに
こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。
本日は、Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)の名作アルバム「Pray For The Wicked」から”Roaring 20s”を和訳していきます!
曲名はアメリカの狂騒の20年代と掛けて自身の波瀾万丈な20代を歌っています!

曲中には、いくつかの名作小説が出現していています!
一体なんの小説なのでしょうか?
↓本家の音源はこちらから再生できます!
Amazon Primeで広がる洋楽の世界
音楽好きの皆さん、聞き逃せないお得情報です!
洋楽ファンなら、最新曲や懐かしい名曲をいつでも楽しみたいですよね。そこでオススメしたいのが Amazon Prime Music。このサービスでは、膨大な楽曲ライブラリから広告なしで音楽をストリーミングできます。お気に入りのアーティストを見つけるのも、新しいジャンルを開拓するのも自由自在です。
さらに、Amazon Prime MusicはAmazon Prime会員特典の一部。Prime会員になると、音楽だけでなく、映画やドラマの見放題(Prime Video)や、迅速な配送料無料、Prime Readingでの本の読み放題など、幅広いサービスが一緒に楽しめます。
気になった方はこちらからチェックしてみてください!
音楽だけじゃなく、日常全体をもっと便利で楽しくするAmazon Prime。まずは無料体験から始めてみてはいかがでしょう?
和訳
Broadway is black like a sinkhole
ブロードウェイは下水口みたいに真っ黒だ
Everyone raced to the suburbs
誰もが郊外に殺到した
And I’m on the rooftop with curious strangers
他の家の稼ぎ頭と屋上にいる
This is the oddest of summers
奇妙な夏だ
Maybe I’ll medicate, maybe inebriate
薬に頼るか、酒に頼るか
Strange situations, I get anxious
こんな状況だと不安になる
Maybe I’ll smile a bit, maybe the opposite
笑うか、笑われるのか
But pray that they don’t call me thankless
でも、奴らに俺が感謝のない男だと言われないことを祈る
My Tell-Tale Heart’s a hammer in my chest
俺の*告げ口心臓はハンマーだ
Cut me a silk tie tourniquet
シルクのネクタイを切って止血してくれ
This is my roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
*葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
My roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me like a blunt ‘cause I want,
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
I wanna go home
安心したいんだ
Oscars and Emmys and Grammys
アカデミー賞、エミー賞、そしてグラミー賞
Everyone here is a trophy
ここにいる全員がトロフィーだ
And I’m sipping bourbon
*バーボンを飲みながら
The future’s uncertain
未来は不透明
The past on the pavement below me
今の人生は過去の出来事の積み重ね
Maybe I’ll elevate, maybe I’m second rate
売れるかもしれなければ、二流のままかもしれない
So unaware of my status
自分の地位なんてわからない
Maybe I’m overjoyed, maybe I’m paranoid
夢を語る男かもしれなければ、それは妄想かもしれない
Designer me up in straight jackets
俺のジャケットをビシッとデザインしてくれよ
My Tell-Tale Heart’s a hammer in my chest
俺の告げ口心臓はハンマーだ
Cut me a silk tie tourniquet
シルクのネクタイを切って止血してくれ
This is my roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
My roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me like a blunt ‘cause I want,
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
I wanna go home
安心したいんだ
Hallucinations only mean that your brain is on fire
幻覚が見えるくらいが創造性を豊かにする
If it’s Lord of the Flies in my mind tonight
今夜、俺の中に「*蝿の王」がいるとしたら
I don’t know if I will survive
生き残れるかどうかわからない
Lighters up if you’re feeling me
君が俺を感じるなら明かりを灯してくれよ
Fade to black if you’re not mine
君が俺のものでないなら暗いままで構わない
Cause I just need a sign or a signal inside
なぜなら、俺は心に何かの合図が欲しいからさ
This is my roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me a, roll me a blunt
葉巻みたいにな
This is my roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me like a blunt ‘cause I want, I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Oh-woah
Oh-woah
I wanna go home
安心したいんだ
作詞者
Jenny Owen Youngs, Benjamin Freedlander, Gary Lindsay, Kenneth Harris, Tobias Wincorn, Steph Jones, Sam Hollander, Maynard Ferguson, Jake Sinclair & Brendon Urie
終わりに
最後までご覧いただきありがとうございました。
これからも東京りりっくをよろしくお願いします!
歌詞の使用について
こちらの記事に使用された歌詞(イタリック文字太字)はWebサイトの「genius.com」から引用を行なっています。
歌詞引用元

コメント