はじめに
こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。
本日は、Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)の名作アルバム「Pray For The Wicked」から”Roaring 20s”を和訳していきます!
曲名はアメリカの狂騒の20年代と掛けて自身の波瀾万丈な20代を歌っています!
曲中には、いくつかの名作小説が出現していています!
一体なんの小説なのでしょうか?
↓本家の音源はこちらから再生できます!
洋楽を聞いて5000円分のギフトカードを貰っちゃおう!
以下のリンクからTiktok Liteをインストールし、10日間ログインするだけで、PaypayやAmazonで使用できる5000円分のポイントをゲットすることが出来ます♪
1.スマホのWiFi設定を切る
2.上の招待リンクhttps://lite.tiktok.com/t/ZS6x8LP2V/をタップ
3.「参加してタスクを完了すると5000円分を獲得できます。」という画面が出てくるので「参加する」をタップ
4.WiFiが切れている(4G通信、5G通信になっている)ことを確認してからTikTok Liteをインストール
5.そのまま開かず、3の招待画面のタスクに戻り、再度「参加する」をタップ
6.手順に沿って進んでいくと「報酬をGETしよう!」の画面が出てくるので完了♪
和訳
Broadway is black like a sinkhole
ブロードウェイは下水口みたいに真っ黒だ
Everyone raced to the suburbs
誰もが郊外に殺到した
And I’m on the rooftop with curious strangers
他の家の稼ぎ頭と屋上にいる
This is the oddest of summers
奇妙な夏だ
Maybe I’ll medicate, maybe inebriate
薬に頼るか、酒に頼るか
Strange situations, I get anxious
こんな状況だと不安になる
Maybe I’ll smile a bit, maybe the opposite
笑うか、笑われるのか
But pray that they don’t call me thankless
でも、奴らに俺が感謝のない男だと言われないことを祈る
My Tell-Tale Heart’s a hammer in my chest
俺の*告げ口心臓はハンマーだ
Cut me a silk tie tourniquet
シルクのネクタイを切って止血してくれ
This is my roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
*葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
My roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me like a blunt ‘cause I want,
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
I wanna go home
Oscars and Emmys and Grammys
アカデミー賞、エミー賞、そしてグラミー賞
Everyone here is a trophy
ここにいる全員がトロフィーだ
And I’m sipping bourbon
*バーボンを飲みながら
The future’s uncertain
未来は不透明
The past on the pavement below me
今の人生は過去の出来事の積み重ね
Maybe I’ll elevate, maybe I’m second rate
売れるかもしれなければ、二流のままかもしれない
So unaware of my status
自分の地位なんてわからない
Maybe I’m overjoyed, maybe I’m paranoid
夢を語る男かもしれなければ、それは妄想かもしれない
Designer me up in straight jackets
俺のジャケットをビシッとデザインしてくれよ
My Tell-Tale Heart’s a hammer in my chest
俺の告げ口心臓はハンマーだ
Cut me a silk tie tourniquet
シルクのネクタイを切って止血してくれ
This is my roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
My roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me like a blunt ‘cause I want,
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
I wanna go home
安心したいんだ
Hallucinations only mean that your brain is on fire
幻覚が見えるくらいが創造性を豊かにする
If it’s Lord of the Flies in my mind tonight
今夜、俺の中に「*蝿の王」がいるとしたら
I don’t know if I will survive
生き残れるかどうかわからない
Lighters up if you’re feeling me
君が俺を感じるなら明かりを灯してくれよ
Fade to black if you’re not mine
君が俺のものでないなら暗いままで構わない
Cause I just need a sign or a signal inside
なぜなら、俺は心に何かの合図が欲しいからさ
This is my roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me a, roll me a blunt
葉巻みたいにな
This is my roaring, roaring 20s
これが俺の狂騒の20代だ
I don’t even know me
俺のことでさえわからない
Roll me like a blunt ‘cause I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Roll me like a blunt ‘cause I want, I wanna go home
葉巻みたいに俺を包んで安心させてくれ
Oh-woah
Oh-woah
I wanna go home
安心したいんだ
終わりに
最後までご覧いただきありがとうございました。
これからも東京りりっくをよろしくお願いします!
歌詞の使用について
こちらの記事に使用された歌詞(イタリック文字太字)はWebサイトの「genius.com」から引用を行なっています。
コメント