はじめに
こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。
本日は前回に続き「The Weeknd(ザ・ウェークエンド)の2018年を代表する伝説のアルバム「My Dear Melancholy(マイディアーメランコリー)」から”Wasted Time(ウェイステッドタイムズ)”を和訳します!
シームレスでずっと気持ちよく続いていくこのアルバムの超名曲、”I Was Never There”へと続く曲ですね!
しかし、ただの繋ぎ役の曲ではなく、ファンもたくさんいる印象の曲です。
この曲の曲名である”Wasted Times”は直訳すると『無駄にした時間』ですがThe Weekndはどんな時間を無駄にしてしまったのでしょうか。
このアルバムの雰囲気から薄々予想がついてしまいますが、歌詞と和訳から説明していきたいと思います!
↓本家の音源はこちらから再生できます!
あなたのとっておきのプレイリストを共有してください!!!
和訳Start!!!
Wasted times I spent with someone else
他の女と過ごした無駄な時間
She wasn’t even half of you
そいつは君の半分も魅力がなかったよ
Reminiscin’ how you felt
君と過ごした日を思い出しながら
Reminiscin’ how you felt
君と過ごした日を思い出しながら
And even though you put my life through hell
君が俺の人生を地獄に突き落としたとしても
I can’t seem to forget ’bout you, ’bout you
君のことが忘れられないんだ
I want you to myself
君を独り占めしたい
And now I’m askin’, who do you belong to now?
だから教えて欲しい。今は君は誰のものなんだい?って
Who you give that love to now?
今は誰に君の愛を捧げてるだい?って
Who you pullin’ up on?
今誰の隣で寝ているんだい?って
Who you gettin’ sprung for now?
誰のことを追っかけているんだい?って
And what they got that I ain’t got? ‘Cause I got a lot
そいつに比べて、俺が持ってないものはなんなんだ?俺はたくさん持っているのに
Don’t make me run up on ’em, got me blowin’ up their spot
そいつらのとこまで行って一発食らわせないといけなくなるだろ
Cause I ain’t got no business catchin’ feelings anyway
だってもう君を好きになる権利はないんだろ
I ain’t got no business catchin’ feelings
好きになれないんだろ
Catchin’ feelings
そうなんだろ
These girls only want you when you’re winnin’ (Winnin’)
普通の女は、成功している時にしか言い寄って来ないって思っていた
But you’ve been with me from the beginnin’ (Ooh, yeah, yeah)
でも、君は最初から俺と一緒だっただろ
And I know right now that we’re not talkin’ (Not talkin’)
今では、俺らは話すこともしていないんだ
I hope you know this dick is still an option
もう体の関係だけでもいいんだ
Cause I’ll beat it up (I’ll beat it up, yeah)
ヤってやるからさ
I took my time to learn the way your body functions
俺は時間をかけて、君の気持ちいいところを覚えたんだよ
You were equestrian, so ride it like a champion (Ride it, baby)
他の男ともヤっていたんだろ、だから俺を乗りこなしてくれよ
This sex will get you high without no other substance
ドラッグなしで君をハイにしてやるからさ
So who do you belong to now? (Who do you belong to now?)
君は誰のものなんだい?
Who you give that love to now? (Who you give that love to now?)
今は誰に君の愛を捧げてるだい?って
Who you pullin’ up on?
今誰の隣で寝ているんだい?って
Who you gettin’ sprung for now? (Who you gettin’ sprung for now?)
誰のことを追っかけているんだい?って
And what they got that I ain’t got? ‘Cause I got a lot (I got a lot)
そいつに比べて、俺が持ってないものはなんなんだ?俺はたくさん持っているのに
Don’t make me run up on ’em, got me blowin’ up their spot (Blowin’ up their spot)
そいつらのとこまで行って一発食らわせないといけなくなるだろ
Cause I ain’t got no business catchin’ feelings anyway
だってもう君を好きになる権利はないんだろ
I ain’t got no business catchin’ feelings (Feelings)
好きになれないんだろ
Catchin’ feelings
そうなんだろ
I ain’t got no business catchin’ feelings
だってもう君を好きになる権利はないんだろ
I ain’t got no business catchin’ feelings
もう君を好きになる権利はないんだろ
Catchin’ fee-fee-fee-fee
Feelings
I ain’t got no business catchin’ feelings
もう君を好きになる権利はないんだろ
I ain’t got no business catchin’ feelings
もう君を好きになる権利はないんだろ
Catchin’ fee-fee-fee-fee
Wake up
目を覚ましたくないんだ
I don’t wanna wake up
目を覚ましたくないんだ
I don’t wanna wake up
目を覚ましたくないんだ
If you ain’t layin’ next to me
もし君が隣にいないなら
I don’t wanna wake up
目を覚ましたくない
I don’t wanna wake up
目を覚ましたくない
I don’t wanna wake up
目を覚ましたくない
If you ain’t layin’ next to me-e-e
もし君が隣に寝てくれなかったら
On me, me, on me, oh, I
On me, on me, on me
終わりに
最後までご覧いただきありがとうございました。
アルバム「My Dear Melancholy(マイディアーメランコリー)」からは1曲目、2曲目と和訳を続けてこの曲で3曲目となりました。
一曲目の”Call Out My Name”の和訳と2曲目の”Try Me”の和訳をご覧になってない方はぜひご覧になってくださいね!
これからも東京りりっくをよろしくお願いします!
TikTokもぜひ見てください!
@tokyolyric
コメント