はじめに
こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。
今日はPanic! at the Disco の But It’s Better If You Do を和訳していきます。
お客さんとしてナイトクラブに来ているのにお前は俺のことが好きなんだろ?っていう勘違いをしているちょっと痛い歌です(笑)
これはP!ATDの最初のアルバムの年は2005年でメンバーは18歳と聞くと一気に可愛さに変わるんではないでしょうか?
この歌はPanic at the Discoの最初のアルバムの「A Fever You Can’t Sweat Out」(邦題は”フィーバーが止まらない”)の9曲目の歌です!!!
P!ATDのアルバムの特徴として1曲目から最後の曲まで音楽がつながっているのが特徴で、一曲の最後の時間を盛大に次の曲のメロディーに引き継がせる感じで使うのが特徴です。
この曲も10曲目のP!ATDの代表曲である。“I Write Sins Not Tragedies“の前奏のメロディーに最後のメロディーがほぼ同じでアルバムを通して聴くと流れるように進んでいくから通して聴くのはとてもおすすめです!!!
I Write Sins Not Tragediesの和訳はこちら

MVも独特の世界観で面白いですね!!!
Amazon Primeで広がる洋楽の世界
音楽好きの皆さん、聞き逃せないお得情報です!
洋楽ファンなら、最新曲や懐かしい名曲をいつでも楽しみたいですよね。そこでオススメしたいのが Amazon Prime Music。このサービスでは、膨大な楽曲ライブラリから広告なしで音楽をストリーミングできます。お気に入りのアーティストを見つけるのも、新しいジャンルを開拓するのも自由自在です。
さらに、Amazon Prime MusicはAmazon Prime会員特典の一部。Prime会員になると、音楽だけでなく、映画やドラマの見放題(Prime Video)や、迅速な配送料無料、Prime Readingでの本の読み放題など、幅広いサービスが一緒に楽しめます。
気になった方はこちらからチェックしてみてください!
音楽だけじゃなく、日常全体をもっと便利で楽しくするAmazon Prime。まずは無料体験から始めてみてはいかがでしょう?
和訳
Now I’m of consenting age
やっとこの年齢になった
To be forgetting you in a cabaret
ナイトクラブで君を忘れるようなね
Somewhere downtown where a burlesque queen
どこかのバーレスククイーンが
May even ask my name
俺の名前を求めているかもしれない
As she sheds her skin on stage
彼女は俺の前で肌をさらけ出すんだ
I’m seated and sweating to a dance song on the club’s PA
俺はクラブのダンスミュージックで汗をかきながら座っていた
The strip joint veteran sits two away
ここの常連客が俺の2つ奥に座ってやがる
Smirking between dignified sips of his dignified
Peach and lime daiquiri
にやにやしながら彼が注文した高そうなピーチとライムのダイキリを飲んでやがる
And isn’t this exactly where you’d like me?
ここはちょうど君が俺が欲しくなる場所じゃないのか?
I’m exactly where you’d like me, you know
俺は確かに君が欲しい場所にいるだろ?
Praying for love in a lap dance
ラップダンスをしながら愛を祈る
And paying in naivety?
無知の代償とは?
Oh, isn’t this exactly where you’d like me?
ここはちょうど君が俺が欲しくなる場所じゃないのか?
I’m exactly where you’d like me, you know
俺は確かに君が欲しい場所にいるだろ?
Praying for love in a lap dance
ラップダンスをしながら愛を祈る。
And paying in naivety?
無知の代償とは?
Oh, but I’m afraid that I
でも俺は怖いんだ
Well, I may have faked it
知ったかぶりをしていたんだ
And I wouldn’t be caught dead
俺だったらこんな場所で死なないよ
D-dead, d-dead, d-dead in this place
Well, I’m afraid that I
俺は怖いんだ
Well, that’s right, well, I may have faked it
間違えたのか?
And I wouldn’t be caught dead in this place
俺だったらこんな場所で死なないよ
And isn’t this exactly where you’d like me?
ここはちょうど君が俺が欲しくなる場所じゃないのか?
I’m exactly where you’d like me, you know
俺は確かに君が欲しい場所にいるだろ?
Praying for love in a lap dance
ラップダンスをしながら愛を祈る。
And paying in naivety?
無知の代償とは?
Oh, isn’t this exactly where you’d like me?
ここはちょうど君が俺が欲しくなる場所じゃないのか?
I’m exactly where you’d like me, you know
俺は確かに君が欲しい場所にいるだろ?
Praying for love in a lap dance
ラップダンスをしながら愛を祈る。
And paying in naivety?
無知の代償とは?
Well, I’m afraid that I
俺は怖いんだ
Well, I may have faked it
知ったかぶりをしていたんだ
And I wouldn’t be caught dead
俺だったらこんな場所で死なないよ
D-dead, d-dead, d-dead in this place
Well, I’m afraid that I
俺は怖いんだ
Well, that’s right, well, I may have faked it
知ったかぶりをしていたんだ
And I wouldn’t be caught dead in this place
俺だったらこんな場所で死なないよ
And isn’t this exactly where you’d like me?
ここはちょうど君が俺が欲しくなる場所じゃないのか?
I’m exactly where you’d like me, you know
俺は確かに君が欲しい場所にいるだろ?
Praying for love in a lap dance
ラップダンスをしながら愛を祈る。
And paying in naivety?
無知の代償とは?
Oh, isn’t this exactly where you’d like me?
ここはちょうど君が俺が欲しくなる場所じゃないのか?
I’m exactly where you’d like me, you know
俺は確かに君が欲しい場所にいるだろ?
Praying for love in a lap dance
ラップダンスをしながら愛を祈る
And paying in naivety?
無知の代償とは?
Praying for love and paying in naivety
愛を祈り、無知の代償を支払う
Praying for love and paying in naivety, oh
愛を祈り、無知の代償を支払う
作詞者
Brent Wilson, Brendon Urie, Ryan Ross & Spencer Smith
終わりに
今日はP!ATDの和訳をしました。
Panic! At The Discoからはたくさんの曲を和訳しておりますので、ぜひご覧くださいね!

今後も東京りりっくをよろしくお願いします。
歌詞の使用について
こちらの記事に使用された歌詞(イタリック文字太字)はWebサイトの「genius.com」から引用を行なっています。
歌詞引用元

コメント