Dillon FrancisPanic! At The Disco和訳

【和訳】 Love in the Middle of a Firefight | Dillon Francis – ディロンフランシス【東京りりっく】

本ページはプロモーションが含まれています

スポンサーリンク

はじめに

こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。

本日は、Dillon Francis (ディロンフランシス)と Panic! At The DiscoのBrendon Urie (ブレンドンユーリー)から“(Love in the Middle of Firefightラブインザミドルオブファイヤーフライト)”を和訳していきたいと思います!!!

余談ですが、この曲との出会いは、ワイルドスピードで一躍有名になったGet Lowという歌のアルバムを聴いていたらBrendon Urieの声じゃん!!!となったのが出会いです。

和訳のリクエスト、プレイリストの共有はこちら!

洋楽聞くならAmazon Music Unlimitedがおすすめ!

現在お手持ちのAmazonアカウントからAmazon Music Unlimitedの登録を行うことによって、日本ではなかなか聞きづらい洋楽などの音楽が歌詞付きかつバックグラウンド再生可能で聴き放題になります!
現在最初の30日間無料キャンペーン(キャンセル無料)がございますのでぜひ今のうちに登録してたくさん洋楽を聴いてみてくださいね!

Amazon Music Unlimitedを30日間無料で試す

 

スポンサーリンク

和訳

Na, na, na, na, na, na (Whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh)na, na, na, na, na, na

Na, na, na, na, na, na, na, na (Whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh)na, na, na, na, na, na

There’s a war we can’t ignore, waging silence on our lives
放っておけない戦争がある。俺たちの生活の知らないところで

We will overcome, let the cowards run and hide
俺らは打ち勝つだろう、腰抜けどもを追い払って

We were born to take it back
それを取り返すために生まれたんだ

This is revelational
これは革命的だ

 

I am not afraid
俺は恐れない

Love is coming out to play
愛は闘うために出てくるものである

They’ll chain our hands
彼らは俺らの手を拘束し

And close the door
ドアを閉めるだろう

There’s nothing worse
欲望を持ちすぎることほど

Than wanting more
悪いことはない
(there is nothing worse than:~ほど悪いものはない。)

We come outside
俺たちは外へ出て

They run and hide
彼らは逃げ、隠れる

In the morning sun, baby, we were born to run
朝の光、俺らは走るために生まれたんだ

 

Na, na, na, na, na, na

This ain’t over, we own the night
俺らの夜はこれで終わりではない

Na, na, na, na, na, na

Love in the middle of a firefight
銃撃戦の中に生まれた愛

Na, na, na, na, na, na

This ain’t over, we own the night
俺らの夜はこれで終わりではない

Na, na, na, na, na, na

Love in the middle of the firefight
銃撃戦の中に生まれた愛

Na, na, na, na, na, na (Whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh)

This ain’t over, we own the night
俺らの夜はこれで終わりではない

Love in the middle of the firefight
銃撃戦の中に生まれた愛

Na, na, na, na, na, na (Whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh)

This ain’t over, we own the night
俺らの夜はこれで終わりではない

Love in the middle of the firefight
銃撃戦の中に生まれた愛



The world stops turning
世界が動かなくなってしまったら

I’ll be searching for dreams we’ve never known
俺はみんなが決して知らない夢を探しにいくだろう

If the words of saviors fight unwavered
もし救済者たちが闘うと言ったら

There’s no place we won’t go
俺らに行けないところはないね

 

Cause there’s a world outside that’s undiscovered
だって世界の外には知らないものがたくさんあるから

They’re not gonna dream as big as us
彼らは俺らほどの大きな夢を見ないだろう

We come outside
俺らは外へ飛び出し

They run and hide
彼らは逃げ、隠れる

In the morning sun, baby, we were born to run
朝の光、俺らは走るために生まれたんだ

 

Na, na, na, na, na, na

This ain’t over, we own the night
俺らの夜はこれで終わりではない

Na, na, na, na, na, na

Love in the middle of a firefight
銃撃戦の中に生まれた愛

Na, na, na, na, na, na

This ain’t over, we own the night
俺らの夜はこれで終わりではない

Love in the middle of the firefight
銃撃戦の中に生まれた愛

Na, na, na, na, na, na

This ain’t over, we own the night
俺らの夜はこれで終わりではない

Na, na, na, na, na, na

Love in the middle of the firefight
銃撃戦の中に生まれた愛

Na, na, na, na, na, na (Whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh)

This ain’t over, we own the night
俺らの夜はこれで終わりではない

Love in the middle of the firefight
銃撃戦の中に生まれた愛

Na, na, na, na, na, na (Whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh)

This ain’t over, we own the night
俺らの夜はこれで終わりではない

Love in the middle of the firefight
銃撃戦の中に生まれた愛

スポンサーリンク

終わりに

本日は Dillon Francis (ディロンフランシス)と Panic! At The Disco の Brendon Urie (ブレンドンユーリー)から“Love in the Middle of Firefight”を和訳しました。

Dillon Francisの強いEDM調とP!ATDのBrendon Urieの力強い歌声がマッチして最高の歌になっていましたね。

Panic! At The Discoからたくさんの曲を和訳しておりますので、ぜひチェックしてみてくださいね!

Panic! At The Disco
「Panic! At The Disco」の記事一覧です。

これからも東京りりっくをよろしくお願いします!!!

コメント

タイトルとURLをコピーしました