Panic! At The Disco和訳

【和訳】Vegas Lights | Panic! At The Disco – パニック!アット・ザ・ディスコ【次期SNSバイラル】

本ページはプロモーションが含まれています

スポンサーリンク

はじめに

こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。

本日はPanic! At The Discoのアルバム「Too Weird to Live, Too Rare to Die!(生かしておくには型破り過ぎるが、殺すにはレアすぎる!)」から”Vegas Lights(ベガスライツ)”を和訳していこうと思います。

そのアルバム名からのあのFall Out Boyからインスピレーションを受けたPanic! At The Disco節全開でたまらないですね!

この曲はPanic! At The Discoというバンドの出身地であるラスベガスの夜の街で遊び狂う若者を題材とした歌で、Panic! At The Discoがラスベガスの国歌を目指した曲としても有名です。

曲はイントロから頭がカジノ脳になってしまいそうなカウントダウンからスタートします!

うさま
うさま

「なぜTikTokなどでバズらない!!!」とずっと私は思っていて、絶対今後TikTokなどの他のSNSでバイラルすると睨んでいる曲です!

↓本家の音源はこちらから再生できます!

和訳のリクエスト、プレイリストの共有はこちら!

洋楽聞くならAmazon Music Unlimitedがおすすめ!

現在お手持ちのAmazonアカウントからAmazon Music Unlimitedの登録を行うことによって、日本ではなかなか聞きづらい洋楽などの音楽が歌詞付きかつバックグラウンド再生可能で聴き放題になります!
現在最初の30日間無料キャンペーン(キャンセル無料)がございますのでぜひ今のうちに登録してたくさん洋楽を聴いてみてくださいね!

Amazon Music Unlimitedを30日間無料で試す

 

スポンサーリンク

和訳

One, two, three, four, five
1、2、3、4、5

Six, seven, eight, nine, ten…
6、7、8、9、10

Ten, nine, eight, seven, six
10、9、8、7、6

Five, four, three, two, one
5、4、3、2、1

 

Whoa-oh!

Five, four, three, two, one
5、4、3、2、1

Whoa-oh!

Whoa-oh!

Five, four, three, two, one
5、4、3、2、1

Whoa-oh!

 

Oh, if you only knew what we’ve been up to
君が俺らが最近何をしてきたかさえ知っていれば

I guarantee you’d keep it secret
君は誰にも言えないよね

So give it to me now, we’re lost in a *dream now
だから、俺に頂戴よ。俺らは夢の中で彷徨っているのだから
(ラスベガスのカジノで賭けたり遊んでいることを指しているのか)

Do it (Five, four, three, two) one more time
5、4、3、2からのワンモアタイム

 

In the Vegas lights
ベガスの光の中
(ラスベガスの夜の街のネオンなどを表しているか)

Where villains spend the weekend, the deep end
悪党も週末を過ごすディープな場所

We’re swimming with the sharks until we drown
破産するまで金を使ってやろう
(ここでいうSharksはお金を躊躇なしにたくさん使っているカジノの客だと思われる。
直訳「サメと溺れるまで泳ぐ」)

The Vegas lights
ベガスの光

The lies and affectations, sensation
嘘とブラフ、そして興奮

We’re winning till the curtain’s coming down
俺らは店が終わるまで勝ち続ける

 

Ain’t it so, ain’t it so perfect?
そうじゃない?完璧じゃない?

Our cynical minds will make it totally worth it
俺らの逆張り精神がカジノでは当たっちまうんだ

 

So give it to me now, we’re lost in a dream now
だから、俺に頂戴よ。俺らは夢の中で彷徨っているのだから

Do it (Five, four, three, two) one more time
5、4、3、2からのワンモアタイム

 

In the Vegas lights
ベガスの光の中
(ラスベガスの夜の街のネオンなどを表しているか)

Where villains spend the weekend, the deep end
悪党も週末を過ごすディープな場所

We’re swimming with the sharks until we drown
破産するまで金を使ってやろう
(ここでいうSharksはお金を躊躇なしにたくさん使っているカジノの客だと思われる。
直訳「サメと溺れるまで泳ぐ」)

The Vegas lights
ベガスの光

The lies and affectations, sensation
嘘とブラフ、そして興奮

We’re winning till the curtain’s coming down
俺らは店が終わるまで勝ち続ける

 

Whoa-oh!

Five, four, three, two, one
5、4、3、2、1

Whoa-oh!

Whoa-oh!

Five, four, three, two, one
5、4、3、2、1

Whoa-oh!



And we’re all not here for nothing
俺らは負ける為にここにいるのではない

And we’re bored with looking good
見栄を張ることに飽きたんだ

We gotta be starting something
俺らは何かを始めなければならない

Would you change it if you could?
人生変えれるなら変えてみないか?

And we’re all not here for nothing
俺らは負ける為にここにいるのではない

(Would you change it if you could?)
(人生変えれるなら変えてみないか?)

And we’re bored with looking good
見栄を張ることに飽きたんだ

(Would you change it if you could?)
(人生変えれるなら変えてみないか?)

We gotta be starting something
俺らは何かを始めなければならない

(Would you change it if you could?)
(人生変えれるなら変えてみないか?)

Would you change it if you could?
人生変えれるなら変えてみないか?

 

In the Vegas lights
ベガスの光の中
(ラスベガスの夜の街のネオンなどを表しているか)

Where villains spend the weekend, the deep end
悪党も週末を過ごすディープな場所

We’re swimming with the sharks until we drown
破産するまで金を使ってやろう
(ここでいうSharksはお金を躊躇なしにたくさん使っているカジノの客だと思われる。
直訳「サメと溺れるまで泳ぐ」)

The Vegas lights
ベガスの光

The lies and affectations, sensation
嘘とブラフ、そして興奮

We’re winning till the curtain’s coming down
俺らは店が終わるまで勝ち続ける

 

In the Vegas lights
ベガスの光の中
(ラスベガスの夜の街のネオンなどを表しているか)

Where villains spend the weekend, the deep end
悪党も週末を過ごすディープな場所

We’re swimming with the sharks until we drown
破産するまで金を使ってやろう
(ここでいうSharksはお金を躊躇なしにたくさん使っているカジノの客だと思われる。
直訳「サメと溺れるまで泳ぐ」)

The Vegas lights
ベガスの光

The lies and affectations, sensation
嘘とブラフ、そして興奮

We’re winning till the curtain’s coming down
俺らは店が終わるまで勝ち続ける

 

Whoa-oh!

Five, four, three, two, one! Whoa-oh!
5、4、3、2、1

We’re swimming with the sharks until we drown
破産するまで金を使ってやろう

Whoa-oh!

Five, four, three, two, one! Whoa-oh!
5、4、3、2、1

We’re winning till the curtain’s coming down
俺らは店が終わるまで勝ち続ける

スポンサーリンク

終わりに

最後までご覧いただきありがとうございました。

Panic! At The Discoはこの東京りりっくでたくさんの和訳を投稿しておりますので、是非チェックしてみてくださいね!

Panic! At The Disco
「Panic! At The Disco」の記事一覧です。

これからも東京りりっくをよろしくお願いします!

コメント

タイトルとURLをコピーしました