Harry Style's和訳

【和訳】Satellite | Harry Style’s – ハリースタイルズ【東京りりっく】

本ページはプロモーションが含まれています

スポンサーリンク

はじめに

こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。

本日はHarry Style’s(ハリースタイルズ)からのアルバム「Harry’s House(ハリーズハウス)」からSatellite(サテライト)を和訳していこうと思います。

Harry Style’sは自身を彼女の周りを遠くで、ぐるぐる回る衛星に例えて、離れていてもいつも君のことを考えている。ということを曲で伝えたかったのだと思います。

曲の序盤で”You got a new life”とあったので元カノのことでしょうか。

新しい人生(一人で何かを頑張ろうとしているのでしょうか)を手に入れた彼女の近くには居れないけど、君のために近くにいてあげたいという何とも切ない曲ですね。

和訳のリクエスト、プレイリストの共有はこちら!

洋楽聞くならAmazon Music Unlimitedがおすすめ!

現在お手持ちのAmazonアカウントからAmazon Music Unlimitedの登録を行うことによって、日本ではなかなか聞きづらい洋楽などの音楽が歌詞付きかつバックグラウンド再生可能で聴き放題になります!
現在最初の30日間無料キャンペーン(キャンセル無料)がございますのでぜひ今のうちに登録してたくさん洋楽を聴いてみてくださいね!

Amazon Music Unlimitedを30日間無料で試す

 

スポンサーリンク

和訳

You got a new life
君は新しい人生を手に入れた

Am I bothering you? Do you wanna talk?
僕は迷惑だった?僕と話したい?

 

We share the last line
僕たちは最後の一緒の時間を過ごす

Then we drink the wall till we wanna talk
話したくなるまで*The Wallを飲もう
(オレンジのドリンク)

 

I go round and round
僕は巡り巡る

Satellite
衛星みたいにね

 

Spinnin’ out, waitin’ for ya to pull me in
空回りしながらも、君が僕を引き込んでくれるのを待っているんだ
(衛星も地球の重力を使いまわっている)

I can see you’re lonely down there
君はそこで孤独なんだね

Don’t you know that I am right here?
僕がここにいることを知らないの?
(彼女は地球に一人ぼっちだが、自身は衛星からいつも彼女のことを考えている→彼女は一人ぼっちだが、いつも別の場所で彼女のことを考えているの意味か)

 

Spinnin’ out, waitin’ for ya to pull me in
空回りしながらも、君が僕を引き込んでくれるのを待っているんだ

I can see you’re lonely down there
君はそこで孤独なんだね

Don’t you know that I am right here?
僕がここにいることを知らないの?

(Spinnin’ out, waitin’ for ya)
空回りしながらも、君を待っている
(別の場所で行動しながらも彼女がまた自分を必要としてくれることを待っているの意味か)



I’m in an LA mood
ここにいるけど、気分はLA

I don’t wanna talk to you
君とは話したくないんだ

She said, Give me a day or two
君は少し時間が欲しいと言ったね

 

I go round and round
僕は巡り巡る

Satellite
衛星のように

 

Spinnin’ out, waitin’ for ya to pull me in
空回りしながらも、君が僕を引き込んでくれるのを待っているんだ

I can see you’re lonely down there
君はそこで孤独なんだね

Don’t you know that I am right here?
私がここにいることを知らないのか?

 

Spinnin’ out, waitin’ for ya to pull me in
空回りしながらも、君が僕を引き込んでくれるのを待っているんだ

I can see you’re lonely down there
君はそこで孤独なんだね

Don’t you know that I am right here?
僕がここにいることを知らないの?

 

Right here, right here
ここにいるよ

Spinnin’ out, waitin’ for ya
回り回って、君を待つ

I’m here, right here
僕はすぐそばにいるからね

Wishin’ I could be there for ya
君の近くにいてあげられればなぁなんて想うんだ

Be there for ya
君のために

Be there for ya (For ya)
君のために

For ya (Be there for ya)
君のために

Be there for ya
君のために

 

Spinnin’ out, waitin’ for ya to pull me in
空回りしながらも、君が僕を引き込んでくれるのを待っているんだ

(Spinnin’ out, waitin’)
空回りしながらも、君を待っている

I can see you’re lonely down there
君はそこで孤独なんだね

Don’t you know that I am right here?
僕がここにいることを知らないの?

 

Spinnin’ out, waitin’ for ya to pull me in
空回りしながらも、君が僕を引き込んでくれるのを待っているんだ

I can see you’re lonely down there
君はそこで孤独なんだね

Don’t you know that I am right here?
僕がここにいることを知らないの?

Spinnin’ out, waitin’ for ya to pull me in
空回りしながらも、君が僕を引き込んでくれるのを待っているんだ

(For ya, for ya, for ya)
(君のために、君のために、君のために)

 

I can see you’re lonely down there
君はそこで孤独なんだね

Don’t you know that I am right here
僕がここにいることを知らないの?

スポンサーリンク

終わりに

いかがだったでしょうか。

私も最近失恋をしてしまい彼女は新しい人生を目指しているので、何ともこの曲がグサグサ刺さっていますが、今この状況なので、良い和訳が出来るのではないかと思い和訳をさせていただきました。

近くにいてあげたいなぁ。。。

このアルバム「Harry’s House(ハリーズハウス)」には何度も助けられているので他の楽曲も和訳をしたいと考えています。

これからも東京りりっくをよろしくお願いします!

コメント

タイトルとURLをコピーしました