Parcels和訳

【和訳】Overnight | Parcels – パーセルズ【東京りりっく】

本ページはプロモーションが含まれています

スポンサーリンク

はじめに

こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。

本日はオーストラリアのバンド、Parcels(パーセルズ)から”Overnight(オーバーナイト)”を和訳していきます。

和訳のリクエスト、プレイリストの共有はこちら!

洋楽聞くならAmazon Music Unlimitedがおすすめ!

現在お手持ちのAmazonアカウントからAmazon Music Unlimitedの登録を行うことによって、日本ではなかなか聞きづらい洋楽などの音楽が歌詞付きかつバックグラウンド再生可能で聴き放題になります!
現在最初の30日間無料キャンペーン(キャンセル無料)がございますのでぜひ今のうちに登録してたくさん洋楽を聴いてみてくださいね!

Amazon Music Unlimitedを30日間無料で試す

 

スポンサーリンク

和訳

Go back I want
俺は戻りたいんだけど

So bad to hold you back
君を引き留めるのは性に合わない

It’s all offset and on
してしまったことの埋め合わせ

 

Foreign be gone
行ってしまったね

I was dead is I want to get
もう死にたかったんだ

The reason for no one over now
誰もいなくなってしまったんだ

 

The minute I was thinking to hold you back
君を引き留めようと思った瞬間

The moment I was wishing it’s over night
夜が明ければいいのにと思った瞬間

The minute I was thinking to hold you back
君を引き留めようと思った瞬間

The moment I was wishing it’s over night
夜が明ければいいのにと思った瞬間

The minute I was thinking to hold you back
君を引き留めようと思った瞬間

The moment I was wishing it’s over night
夜が明ければいいのにと思った瞬間

The minute I was thinking to hold you back
君を引き留めようと思った瞬間

The moment I was wishing it’s over night
夜が明ければいいのにと思った瞬間



Slow down, never
ゆっくりゆっくりと

I know now, I know better
理解していったんだ

I need it more than ever
前よりも恋しいな

 

Go back, hotter
戻ってきてくれよ

Hold down, I found on the track
戻ってきてくれよ、君の痕跡を見つけたんだ

It’s all offset and I’m over now
それはしてしまったことの埋め合わせを終わらせることだ

 

The minute I was thinking to hold you back
君を引き留めようと思った瞬間

The moment I was wishing it’s over night
夜が明ければいいのにと思った瞬間

The minute I was thinking to hold you back
君を引き留めようと思った瞬間

The moment I was wishing it’s over night
夜が明ければいいのにと思った瞬間

The minute I was thinking to hold you back
君を引き留めようと思った瞬間

The moment I was wishing it’s over night
夜が明ければいいのにと思った瞬間

The minute I was thinking to hold you back
君を引き留めようと思った瞬間

The moment I was wishing it’s over night
夜が明ければいいのにと思った瞬間

 

It’s over night
一夜明けて

 

The minute I was thinking to hold you back
君を引き留めようと思った瞬間

The moment I was wishing
願った瞬間

The minute I was thinking to hold you back
君を引き留めようと思った瞬間

The moment I was wishing it’s over night
夜が明ければいいのにと思った瞬間

スポンサーリンク

終わりに

いかがだったでしょうか。

最近はParcelsの音楽性に溺れています。。。

東京りりっくでは、Parcelの素敵な曲の和訳をいくつか行っています!

ぜひチェックしてみてくださいね!

https://tokyolyric.com/category/translation/parcels/

この曲も自分に置き換えてしまい、シクシクしながら和訳をしていました(笑)

コメント

タイトルとURLをコピーしました