はじめに
こんにちは、東京りりっくのうさまです。
本日はオーストラリアのバンドのParcels(パーセルズ)から”Order(オールダー)”を和訳していきたいと思います!
いくら歳を取っていっても君と一緒にいたいと言う気持ちを込めた歌です。
レトロな雰囲気があってとても聴きやすいと思います。
あなたのとっておきのプレイリストを共有してください!!!
Youtube
和訳Start!!!
Show and you never will cover
いくら上手に見せてもカバーできない
What you own, honey, you own well
君が持っているもの
Holding it out will be tougher
耐えるのはもっと難しい
As I know, honey, I know well
よく知っているよ
The thought is fulfilling a label
もう大丈夫なんだ
A token, honey, token known
受け入れよう
It’s fake, though I know that you’re able
いくら誤魔化しても、それは本当の姿じゃないんだ
To see it, honey, I see you well
君がよく見える
Older, we want closure
老いていくのは嫌だけど
You’re holding on tight when your life is on hold
人生が嫌になっても君が必死に耐えている
Neither, I don’t, I don’t want to leave you alone
君を一人にしたくないんだ
I’m talking my mind as I’m torn, on and on
僕は引き裂かれるような気持ちなんだ
Recalling the exchanged word
約束した言葉を思い出して
What you own, honey, you own well
君が持っているもの
The past is a world of retained hurt
傷は永遠に残るけど
And I know, honey, I know well
僕は知っているよ
You wonder the reason you changed for
なぜ君はなぜ変わってしまったのか不思議に思うよね
A token, honey, token known
受け入れよう
Time will escape, you can be sure
時間は刻々とすぎていくよ
To see it, honey, I see you well
君がよく見える
Older, we want closure
老いていくのは嫌だけど
You’re holding on tight when your life is on hold
人生が嫌になっても君が必死に耐えている
Neither, I don’t, I don’t want to leave you alone
君を一人にしたくないんだ
I’m talking my mind as I’m torn, on and on
僕は引き裂かれるような気持ちなんだ
I don’t want to leave you alone
君を一人にしたくないんだ
I’m talking my mind as I’m torn, on and on
僕は引き裂かれるような気持ちなんだ
終わりに
いかがだったでしょうか。
いくら歳を取ってもそれを受け入れて生きていくのが大事だと言うことがわかりました。
これからの東京りりっくもよろしくお願いします。
コメント