はじめに
こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。
本日はオーストラリアのバンドのParcels(パーセルズ)から”Order(オールダー)”を和訳していきたいと思います!
いくら歳を取っていっても君と一緒にいたいと言う気持ちを込めた歌です。
レトロな雰囲気があってとても聴きやすいと思います。
Amazon Primeで広がる洋楽の世界
音楽好きの皆さん、聞き逃せないお得情報です!
洋楽ファンなら、最新曲や懐かしい名曲をいつでも楽しみたいですよね。そこでオススメしたいのが Amazon Prime Music。このサービスでは、膨大な楽曲ライブラリから広告なしで音楽をストリーミングできます。お気に入りのアーティストを見つけるのも、新しいジャンルを開拓するのも自由自在です。
さらに、Amazon Prime MusicはAmazon Prime会員特典の一部。Prime会員になると、音楽だけでなく、映画やドラマの見放題(Prime Video)や、迅速な配送料無料、Prime Readingでの本の読み放題など、幅広いサービスが一緒に楽しめます。
気になった方はこちらからチェックしてみてください!
音楽だけじゃなく、日常全体をもっと便利で楽しくするAmazon Prime。まずは無料体験から始めてみてはいかがでしょう?
和訳
Show and you never will cover
いくら上手に見せてもカバーできない
What you own, honey, you own well
君が持っているもの
Holding it out will be tougher
耐えるのはもっと難しい
As I know, honey, I know well
よく知っているよ
The thought is fulfilling a label
もう大丈夫なんだ
A token, honey, token known
受け入れよう
It’s fake, though I know that you’re able
いくら誤魔化しても、それは本当の姿じゃないんだ
To see it, honey, I see you well
君がよく見える
Older, we want closure
老いていくのは嫌だけど
You’re holding on tight when your life is on hold
人生が嫌になっても君が必死に耐えている
Neither, I don’t, I don’t want to leave you alone
君を一人にしたくないんだ
I’m talking my mind as I’m torn, on and on
僕は引き裂かれるような気持ちなんだ
Recalling the exchanged word
約束した言葉を思い出して
What you own, honey, you own well
君が持っているもの
The past is a world of retained hurt
傷は永遠に残るけど
And I know, honey, I know well
僕は知っているよ
You wonder the reason you changed for
なぜ君はなぜ変わってしまったのか不思議に思うよね
A token, honey, token known
受け入れよう
Time will escape, you can be sure
時間は刻々とすぎていくよ
To see it, honey, I see you well
君がよく見える
Older, we want closure
老いていくのは嫌だけど
You’re holding on tight when your life is on hold
人生が嫌になっても君が必死に耐えている
Neither, I don’t, I don’t want to leave you alone
君を一人にしたくないんだ
I’m talking my mind as I’m torn, on and on
僕は引き裂かれるような気持ちなんだ
I don’t want to leave you alone
君を一人にしたくないんだ
I’m talking my mind as I’m torn, on and on
僕は引き裂かれるような気持ちなんだ
終わりに
いかがだったでしょうか。
いくら歳を取ってもそれを受け入れて生きていくのが大事だと言うことがわかりました。
東京りりっくでは、Parcelの素敵な曲の和訳をいくつか行っています!
ぜひチェックしてみてくださいね!

これからの東京りりっくもよろしくお願いします。
歌詞の使用について
こちらの記事に使用された歌詞(イタリック文字太字)はWebサイトの「genius.com」から引用を行なっています。
歌詞引用元

コメント