はじめに
こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。
本日はオーストラリアのバンドのParcels(パーセルズ)からLightenup(ライテンアップ)を和訳していきます!
ParcelsはやはりLiveが魅力的です。
私もこの曲のLiveに虜になってしまい、一時期はずっときいていました。
生演奏でこのクオリティ。。。
凄すぎますね。
MVもとてもかっこいいのでぜひご覧ください。
和訳のリクエスト、プレイリストの共有はこちら!
洋楽聞くならAmazon Music Unlimitedがおすすめ!
現在お手持ちのAmazonアカウントからAmazon Music Unlimitedの登録を行うことによって、日本ではなかなか聞きづらい洋楽などの音楽が歌詞付きかつバックグラウンド再生可能で聴き放題になります!
現在最初の30日間無料キャンペーン(キャンセル無料)がございますのでぜひ今のうちに登録してたくさん洋楽を聴いてみてくださいね!
Amazon Music Unlimitedを30日間無料で試す
和訳
Time to lighten up?
状況をよくする時か?
I don’t plan to
そんなつもりはない
I don’t plan to
そんなつもりはない
Time I’ve given up?
でもあきらめるのか?
I don’t plan to
そのつもりもない
I don’t plan to
そのつもりもない
Every eye is on us
すべての視線が僕たちに注がれている
Every side is on us
各方面から注目されている
Sing it with pride and promise
誇りと約束を持って歌おう
Never cry, never cry, but
決して泣くな、泣くな、
You know we like it honest
でも僕は正直が好きなんだ
You know that’s why we bought you
だから君を選んだんだ
I like your style and all but,
君のスタイルとかも好きだけどね、
Do it right
正しいことをする
Do it in time
時間内にね
Time to lighten up?
状況をよくする時か?
I don’t plan to
そんなつもりはない
I don’t plan to
そんなつもりはない
Time I’ve given up
でもあきらめるのか?
I don’t plan to
そのつもりもない
I don’t plan to
そのつもりもない
I need it, I love it, the music, the time
必要だし、大好きなんだ、音楽や時間は
it takes for the letter to write back
手紙の返事を待つようだ
Let it go let it go, cause
でも忘れていこう
This is the final product
これが最後だ
Drink it a while and call us
クッと飲んだら電話をしてくれよ
Sell it for dimes and dollars
それを10セントやドルで売ってやるから
There you go
これでいい
Time to lighten up?
状況をよくする時か?
I don’t plan to
そんなつもりはない
I don’t plan to
そんなつもりはない
Time I’ve given up
でもあきらめるのか?
I don’t plan to
そのつもりもない
I don’t plan to
そのつもりもない
終わりに
和訳を終えたのですが、この歌が何に対して謳っている曲なのかがいまいちつかめませんでした。。。
しかし、東京りりっくでは、Parcelの素敵な曲の和訳をいくつか行っています!
ぜひチェックしてみてくださいね!
https://tokyolyric.com/category/translation/parcels/
もっとしっかり勉強を頑張ります。
これからも東京りりっくをよろしくお願いします。
コメント