Lil Uzi Vert和訳

【和訳】Flooded The Face | Lil Uzi Vert – リルウージーヴァート

本ページはプロモーションが含まれています

スポンサーリンク

はじめに

こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。

本日は2023年6月30日にリリースされたLil Uzi Vertの最新アルバム「Pink Tape(ピンクテープ)」から”Flooded The Face(フロデッドザフェース)”を和訳していきたいと思います!

この曲は主にLil Uzi Vert(リルウージーヴァート)が全てを手に入れたことを歌っています。

可愛い女の子に、車、そして時計です。

題名の”Flooded The Face”の意味は時計の表面に覆われたダイヤモンドのことだと解釈しています!

和訳では少し性的な表現が多くなっておりますのでご了承ください。

和訳のリクエスト、プレイリストの共有はこちら!

洋楽聞くならAmazon Music Unlimitedがおすすめ!

現在お手持ちのAmazonアカウントからAmazon Music Unlimitedの登録を行うことによって、日本ではなかなか聞きづらい洋楽などの音楽が歌詞付きかつバックグラウンド再生可能で聴き放題になります!
現在最初の30日間無料キャンペーン(キャンセル無料)がございますのでぜひ今のうちに登録してたくさん洋楽を聴いてみてくださいね!

Amazon Music Unlimitedを30日間無料で試す

 

スポンサーリンク

和訳

Pull up if you really with it
準備ができたら寄っていけよ

Pull up if you really with it
準備ができたら寄っていけよ

Pull up if you really with the s**ts
最高に準備ができたら寄っていけよ

Pull up if you really with the s**ts
最高に準備ができたら寄っていけよ

Uzi, Uzi
uzi,uzi

Wake up (If you really with the sh**s)
目を覚ましてよ(最高に準備ができたらさ)

Haha, Uzi, not again
haha、uzi、またなの?

You’re never gonna change
あなたは決して変わらないわ

 

First of all, I f**k eight bi**hes a day (Yeah)
手始めに、俺は1日に8人の女とヤルんだ

How could you ever say Lil Uzi gay? (How?)
このLil Uziをゲイだなんて言えるわけがないだろ?

F**k four of ’em raw, f**k four of ’em safe
4人は生で済ませて、残りの4人はゴムをつける

Think I’m splittin’ the offer for you to debate
俺はお前らが満足できるように分割して行う

Don’t want no p***y, want oral today
今日はそういう気分じゃないんだ、口でしてくれよ

Pull out your tongue and just twirl it, baby
舌を出して、クルクル回してごらん、ベイビー

She lick on my backwood and pearl it, baby
彼女は舌ピアスで俺の裏を舐めるんだ、ベイビー

Diamonds so wet, like a swirly, baby
お前らの”ダイヤモンド”はビシャビシャだな、まるで渦を巻いている

Got more than a .40, if I pulled out a TEC with my borin’ s**t
40口径以上の銃を持っている

If I’m pourin’, then you pourin’ and we pourin’ s**t
俺が出すとき、お前も出しちまう、そして俺たちは出し合うんだ

I f**k your bi**h on cam like a porno flick
ポルノ映画みたいにお前としてやるよ

I put diamonds everywhere, that more than wrist
俺はダイヤモンドをあちこちにあしらった

Outlet broke, now I’m more than rich
少しは金が出ていったが、今はもっと金持ちになった

Brand new foreign, now I’m floorin’ it (Yeah)
新しい外車、今すぐフロアインだ

Dopehead broke, no ignorin’ it
麻薬中毒者なんてしらねぇよ



I’ma let you know
教えてあげるよ

I ain’t worried ’bout nothin’
何も心配はしていない

Cause I’ma keep gettin’ this guap
なぜなら、俺はこの大金を手に入れ続けるからだ
(Guap:大金という意味のスラング)

Mula, bands, money, whatever you call it, fetti
Mula、Band、money、呼び方は何でもいい、金だ
(Mula,Band:お金を表すスラング)

I tell you got time to worry about me
俺に心配をしている暇はないと警告しておくぞ

Not only is you a fan, but you ain’t gettin’ no money
金を稼いでから俺に構ってくれよ

 

Flooded the face, matted the Wraith (Woo, woo)
時計の文字盤をダイヤで埋め尽くし、レイスもマットに仕上げる
(Wraith:ロールスロイスの車種)

Got a new house, unlimited space (Woo, woo)
新居を手に入れ、スペースは無制限だ

It was just hard, now my life great (Woo, woo)
辛かっただけで、今は素晴らしい人生だ

Now that lil’ girl gonna do what I say
女は俺の言う通りにする

Diamond like lake, water like sink
ダイヤモンドの湖、シンクみたいに流れてくるぜ

Pocket on Brinks, pull up in tank
金をポケットに入れて、俺の戦車を走らせてやるよ
(Lil Uzi Vertは以前自分の所有する車を全て迷彩の戦車のような塗装をした)

Pull up in coupe, who wanna race? (Skrrt)
クーペで来てくれよ、誰か競争しないか?

Smokin’ that gas, don’t hit the brakes
アクセルをふかし、ブレーキを踏まないで

 

Flooded the face, matted the Wraith (Woo, woo)
時計の文字盤をダイヤで埋め尽くし、レイスもマットに仕上げる

Got a new house, unlimited space (Woo, woo)
新居を手に入れ、スペースは無制限だ

It was just hard, now my life great (Woo, woo)
辛かっただけで、今は素晴らしい人生だ

Now that lil’ girl gonna do what I say
女は俺の言う通りにする

Diamond like lake, water like sink
ダイヤモンドの湖、シンクみたいに流れてくるぜ

Pocket on Brinks, pull up in tank
金をポケットに入れて、俺の戦車を走らせてやるよ

Pull up in coupe, who wanna race? (Skrrt)
クーペで来てくれ、誰か競争しないか?

Smokin’ that gas, don’t hit the brakes
アクセルをふかし、ブレーキを踏まないで

 

Diamond my Rollie, diamond my Patek
ロレックスにパテックにダイアモンド
(Rolli,Patek:高級時計ブランド)

This an AP and the hand automatic
自動巻きのAP
(AP(Audemars Piguet):高級時計ブランド)

Whippin’ that white in the kitchen, Bob Saget
あいつをキッチンで鞭打ちだ

Whippin’ it slow, need to whip it lil’ faster
鞭が遅いぞ、もっと速く打てよ

I got the swag, one fashionable bastard
ファッショナブルな野郎だ

Rock out my jean, they tight leather, Mick Jagger
ロックなジーンズ、ピチピチの革ジャン、まるでMick Jagger見たいだろ
(Maroon5の”Moves Like Jagger”のあのMick Jagger)

You think you fly, but your swag attract maggots
お前は飛んだつもりだがが、ウジ虫を呼び寄せる

They want my sauce, because I’m a chick magnet
あいつらは俺の力を欲しがっている、俺は女を引き寄せる磁石だからな

 

Hide the work in my hat and I pull out a rabbit
俺はいつでもその場に応じた活躍をするんだ

*Romaine the lettuce, I trap out the caption
ロメインレタス、俺はそれをゆっくり解く
(*レタスのように重なるお金のことを表すのか)

All of my weapons, them bi**hes automatic
俺の武器達、あいつら、高級時計

I do not f**k with no semi-automatic
セミ・オートマチックは使わない

Girl, don’t call my name, you know you call me *daddy
おい、俺の名前を呼ぶな、俺をパパと呼んでいるじゃないか
(Sugar Daddy:パパ活のことか)

I was off a xanny, woke up like What happened?
ザニーを演じていたがシラフになった

All these ni**as, they be lyin’ and be cappin’
あいつらは全員ウソをつき見えを張っている

I just pulled up to the bank and started laughin’
でも俺は銀行で預金額を見て笑ったんだ

 

Started laughin’
笑い始めた

And stayed laughin’, stayed at it
そして、笑い続けた

I paved at it, was brave at it
俺は勇敢に金を稼いだ

Stayed stackin’, new Aston (Yeah)
新しいアストンマーチンを買うんだ

 

Flooded the face, matted the Wraith (Woo, woo)
時計の文字盤をダイヤで埋め尽くし、レイスもマットに仕上げる

Got a new house, unlimited space (Woo, woo)
新居を手に入れ、スペースは無制限だ

It was just hard, now my life great (Woo, woo)
辛かっただけで、今は素晴らしい人生だ

Now that lil’ girl gonna do what I say
女は俺の言う通りにする

Diamond like lake, water like sink
ダイヤモンドの湖、シンクみたいに流れてくるぜ

Pocket on Brinks, pull up in tank
金をポケットに入れて、俺の戦車を走らせてやるよ

Pull up in coupe, who wanna race? (Skrrt)
クーペで来てくれ、誰か競争しないか?

Smokin’ that gas, don’t hit the brakes
アクセルをふかし、ブレーキを踏まないで

 

Flooded the face, matted the Wraith (Woo, woo)
時計の文字盤をダイヤで埋め尽くし、レイスもマットに仕上げる

Got a new house, unlimited space (Woo, woo)
新居を手に入れ、スペースは無制限だ

It was just hard, now my life great (Woo, woo)
辛かっただけで、今は素晴らしい人生だ

Now that lil’ girl gonna do what I say
女は俺の言う通りにする

Diamond like lake, water like sink
ダイヤモンドの湖、シンクみたいに流れてくるぜ

Pocket on Brinks, pull up in tank
金をポケットに入れて、俺の戦車を走らせてやるよ

Pull up in coupe, who wanna race? (Skrrt)
クーペで来てくれ、誰か競争しないか?

Smokin’ that gas, don’t hit the brakes
アクセルをふかし、ブレーキを踏まないで

 

Skrrt off, skrrt off

Skrrt off, skrrt off (Skrrt)

Skrrt off, skrrt off

Skrrt off, skrrt off

Uzi

スポンサーリンク

終わりに

いかがだったでしょうか

軽い気持ちでこの曲の和訳に手をつけましたが、思ったより歌詞が長く、途中で後悔をしながら和訳をしていましたが、新アルバム「Pink Tape」のイントロの曲を理解することでLil Uzi Vertの理解がさらに深まるかもしれませんね!

これからも東京りりっくをよろしくお願いいたします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました