Panic! At The Disco和訳

【和訳】Death of a Bachelor | Panic! At The Disco – パニックアットザディスコ【東京りりっく】

本ページはプロモーションが含まれています

スポンサーリンク

はじめに

うさま
うさま

こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。

Uzi犬
Uzi犬

今日は何の曲の和訳をするの?

うさま
うさま

今日はPanic! At The Discoのアルバム「Death of a Bachelor(ある独身男の死)」から”Death of a Bachelor”を和訳します!

Uzi犬
Uzi犬

お前にピッタリだな!!!

うさま
うさま

うるさーい!!!

という茶番を挟んだところで、私が一番大好きと言っても過言ではないこのアルバムからの和訳です!

うさま
うさま

Panic At The discoのボーカルのBrendon Urie(ブレンドンユーリー)はQueenにすごく影響を受けていて、この曲”Death of a Bachelor”も”ボヘミアンラプソディ”の影響をガッツリ受けているそうですよ!

↓こちらは本家のMVです!

和訳のリクエスト、プレイリストの共有はこちら!

洋楽聞くならAmazon Music Unlimitedがおすすめ!

現在お手持ちのAmazonアカウントからAmazon Music Unlimitedの登録を行うことによって、日本ではなかなか聞きづらい洋楽などの音楽が歌詞付きかつバックグラウンド再生可能で聴き放題になります!
現在最初の30日間無料キャンペーン(キャンセル無料)がございますのでぜひ今のうちに登録してたくさん洋楽を聴いてみてくださいね!

Amazon Music Unlimitedを30日間無料で試す

 

スポンサーリンク

和訳

Do I look lonely? I see the shadows on my face
寂しそうに見えるか?顔にはクマがついてしまった

People have told me I don’t look the same
みんなに人が変わっちゃったようだって言われた

Maybe I lost weight, I’m playing hooky with the best of the best
たぶん、痩せたんだと思う、できるだけズル休みして遊んで来たし

Pull my heart out my chest, so that you can see it too
君には胸から俺の心を引っ張り出したように、目に見えて俺の心が見えるんだろ?

 

I’m walking the long road, watching the sky fall
とぼとぼ歩いていたら、気づけば一日が終わっている

The lace in your dress tangles my neck, how do I live?
君のウェディングドレス姿が僕の心を締め付けるんだ、どうやって生きたらいいの?

 

The death of a bachelor, o-o-oh! Letting the water fall
独身男の死、水の流れのように味気のない人生

The death of a bachelor, o-o-oh! Seems so fitting for
独身男の死、俺にはピッタリだろ?

Happily ever after, ooh, how could I ask for more?
これ以上の幸せがあるだろうか?

A lifetime of laughter at the expense of the death of a bachelor
俺のヘラヘラした人生のツケは”独身男の死”だってな



I’m cutting my mind off, feels like my heart is going to burst
考えないようにはしているんだけど、心臓が破裂しそうなんだ

Alone at a table for two, and I just wanna be served
カップル用の席に一人で座って、ただたそがれていたいんだ

And when you think of me, am I the best you’ve ever had?
俺のことを考えるとき、俺は君の人生で最高の存在になっている?

Share one more drink with me, smile even though you’re sad
酒を一杯飲んで、悲しくても微笑んでいてくれよ

 

I’m walking the long road, watching the sky fall
とぼとぼ歩いていたら、気づけば一日が終わっている

The lace in your dress tangles my neck, how do I live?
君のウェディングドレス姿が僕の心を締め付けるんだ、どうやって生きたらいいの?

 

The death of a bachelor, o-o-oh! Letting the water fall
独身男の死、水の流れのように味気のない人生

The death of a bachelor, o-o-oh! Seems so fitting for
独身男の死、俺にはピッタリだろ?

Happily ever after, ooh, how could I ask for more?
これ以上の幸せがあるだろうか?

A lifetime of laughter at the expense of the death of a bachelor
俺のヘラヘラした人生のツケは”独身男の死”だってな

 

The death of a bachelor, o-o-oh! Letting the water fall
独身男の死、水の流れのように味気のない人生

The death of a bachelor, o-o-oh! Seems so fitting for
独身男の死、俺にはピッタリだろ?

Happily ever after, ooh, how could I ask for more?
これ以上の幸せがあるだろうか?

A lifetime of laughter at the expense of the death of a bachelor
俺のヘラヘラした人生のツケは”独身男の死”だってな

スポンサーリンク

終わりに

これからの人生は色々あるとは思いますが、結局は人は一人で死んでいく、ということを伝えたかったのでしょうか。いずれにせよ雰囲気もあり名曲ですよね。

東京りりっくでは、Panic! At The Discoからはたくさんの素敵な曲の和訳を投稿しておりますので、ぜひご覧ください!!!

https://tokyolyric.com/category/translation/panic-at-the-disco/

コメント

タイトルとURLをコピーしました