はじめに
こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。
本日はTame Impalaの不動の名盤「Currents(カレンツ)」から”Disciples(ディスサイプルス)”を和訳していきたいと思います。
アルバム「Currents」の中で異彩を放っているこの曲ですが歌詞にはどのような意味が込められているのでしょうか。
大好きなアルバムすぎてレコードを買ってしまいました!
和訳のリクエスト、プレイリストの共有はこちら!
洋楽聞くならAmazon Music Unlimitedがおすすめ!
現在お手持ちのAmazonアカウントからAmazon Music Unlimitedの登録を行うことによって、日本ではなかなか聞きづらい洋楽などの音楽が歌詞付きかつバックグラウンド再生可能で聴き放題になります!
現在最初の30日間無料キャンペーン(キャンセル無料)がございますのでぜひ今のうちに登録してたくさん洋楽を聴いてみてくださいね!
Amazon Music Unlimitedを30日間無料で試す
和訳
Cause I was still unsure
まだ確信が持てなかったから
But it’s something I’m used to
でも、それは慣れっこなんだ
And I can tell by your face
君の顔を見ればわかる
No one’s ever been rude to you
誰も君を貶さない
But I can tell you things
でも僕は君に言うんだ
That I can’t say to anyone
誰にも言えないこと
And you came home today
今日、君は家に帰ってきたよね
But you didn’t stay very long
でも、あまり長くはいなかった
Now it’s like the world owes you
今は、君は世界の中心
Walking around like everybody should know you
誰もが君を探しに歩き回る
I wanna be like we used to
昔に戻りたいよ
But now you’re worried cause that means we’d lose you
でも君は歓声を失うことを恐れている。
And I had no idea
何も出てこなかったよ
What that feeling could do to you
君を想う気持ち
And I could tell you changed
やっと君の周りの人のおかげで
By the people around you
僕自身が変われたって伝えられたよ
I used to take the long way
以前は遠回りをしていた
Just so I could walk past your door
君の家を出た後も
I used to wait outside
よく外で待っていた
But I guess I won’t anymore
でも、もうやらないだろうね
There’s so much I wanna tell you
君に伝えたいことがたくさんあるんだ
So much I wanna tell you
そう、たくさんね
終わりに
Tame Impalaの弟子に向けての歌でしょうか。
自分よりも大きくなってしまった。嫉妬や嫌気などを歌っていましたね。
東京りりっくでは、Tame Impalaの素敵な曲の和訳を行っています!
和訳ページからぜひチェックしてみてくださいね!
これからも東京りりっくをよろしくお願いいたします。
コメント