はじめに
こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。
本日はPanic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)から”This Is Gospel(ディス イズ ゴスペル)”を和訳したいと思います。
同じアルバムから”Miss Jackson”の和訳も投稿していますので、ぜひご覧ください!!!

↓こちらは本家のMVです!!!
Amazon Primeで広がる洋楽の世界
音楽好きの皆さん、聞き逃せないお得情報です!
洋楽ファンなら、最新曲や懐かしい名曲をいつでも楽しみたいですよね。そこでオススメしたいのが Amazon Prime Music。このサービスでは、膨大な楽曲ライブラリから広告なしで音楽をストリーミングできます。お気に入りのアーティストを見つけるのも、新しいジャンルを開拓するのも自由自在です。
さらに、Amazon Prime MusicはAmazon Prime会員特典の一部。Prime会員になると、音楽だけでなく、映画やドラマの見放題(Prime Video)や、迅速な配送料無料、Prime Readingでの本の読み放題など、幅広いサービスが一緒に楽しめます。
気になった方はこちらからチェックしてみてください!
音楽だけじゃなく、日常全体をもっと便利で楽しくするAmazon Prime。まずは無料体験から始めてみてはいかがでしょう?
和訳
This is gospel for the fallen ones
これは倒れた方々に対する福音
Locked away in permanent slumber
永遠の睡眠に閉じ込められ
Assembling their philosophies
壊れた記憶の欠片から
From pieces of broken memories
彼らの哲学が組み立てられる
Oh-oh-woah, oh-oh, oh-oh
This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である
This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である
Oh-oh-woah, oh-oh, oh-oh
This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である
This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である
Their gnashing teeth and criminal tongues
彼らの食いしばった歯と、犯罪的な舌は
Conspire against the odds
運命に逆らおうと試みるが、
But they haven’t seen the best of us yet
俺らの本気を知らない
If you love me, let me go (Oh, oh, oh, oh)
俺を愛しているなら、解き放ってくれ
If you love me, let me go (Oh, oh, oh-oh-oh-oh, oh, oh)
俺を愛しているなら、解き放ってくれ
‘Cause these words are knives and often leave scars
だって、それらの言葉は刃物となり心の傷跡を残すから
The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ
And truth be told, I never was yours
真実を言ってしまえば、俺は君のものではなかった
The fear, the fear of falling apart
バラバラになってしまうことへの恐れ
Woah, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である
Woah, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である
Oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-woah-oh
This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である
This is the beat of my…
これは俺の心臓の鼓動である
This is gospel for the vagabonds
これはならずものに対する福音である
Ne’er-do-wells, and insufferable bastards
役立たずや、目も当てられないろくでなしも
Confessing their apostasies
中途半端な詐欺師によって
Led away by imperfect impostors
彼らの背教を告白してしまう
(Woah, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
Oh-oh-woah, oh-oh, oh-oh
This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である
This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である
(Oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-woah-oh)
Oh-oh-woah, oh-oh, oh-oh
This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である
This is the beat of my…
これは俺の心臓の鼓動である
Don’t try and sleep through the end of the world
たとえ世界が終わっても、挑戦せず寝ているつもりでいるから
And bury me alive
生き埋めにして欲しい
‘Cause I won’t give up without a fight
戦いはしないが、諦めないから
If you love me, let me go (Oh, oh, oh, oh)
愛しているなら、解き放ってくれ
If you love me, let me go (Oh, oh, oh-oh-oh-oh, oh, oh)
愛しているなら、解き放ってくれ
‘Cause these words are knives and often leave scars
だって、それらの言葉は刃物となり心の傷跡を残すから
The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ
And truth be told, I never was yours
真実を言ってしまえば、俺は君のものではなかった
The fear, the fear of falling apart
バラバラになってしまうことへの恐れ
(Woah, oh-oh, oh-oh, oh-woah, oh-oh)
The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ
(Oh, oh-oh, oh-oh, oh-woah-oh-oh)
The fear, the fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ
(Woah, oh-oh, oh-oh, oh-woah, oh-oh)
(This is the beat of my heart
This is the beat of my heart)
これは俺の心臓の鼓動である
The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ
(Oh, oh-oh, oh-oh, oh-woah-oh-oh)
(This is the beat of my heart
This is the beat of my heart)
これは俺の心臓の鼓動である
The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ
(Woah, oh-oh, oh-oh, oh-woah, oh-oh)
(This is the beat of my heart
This is the beat of my heart)
これは俺の心臓の鼓動である
The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ
(Oh, oh-oh, oh-oh, oh-woah-oh-oh)
(This is the beat of my heart
This is the beat of my…)
これは俺の心臓の鼓動である
The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ
作詞者
Jake Sinclair, Dallon Weekes & Brendon Urie
終わりに
本日はP!ATDから” This Is Gospel “を和訳しました。
Gospelというとジャンルは違えどKanye Westを連想される方が多いですがP!ATDも結構キリスト教に従った歌が多いのも特徴です。
こちらのMVとEmperor’s New ClothsのMVは繋がっているのでぜひご覧ください!

今後も東京りりっくをよろしくお願いします。
歌詞の使用について
こちらの記事に使用された歌詞(イタリック文字太字)はWebサイトの「genius.com」から引用を行なっています。
歌詞引用元

コメント