Panic! At The Disco和訳

【和訳】This Is Gospel | Panic! At The Disco – パニックアットザディスコ【東京りりっく】

本ページはプロモーションが含まれています

スポンサーリンク

はじめに

こんにちは、東京りりっくのうさま(@TokyolyricUsama)です。

本日はPanic! At The Disco(パニックアットザディスコ)から”This Is Gospel(ディスイズゴスペル)”を和訳したいと思います。

同じアルバムから”Miss Jackson”の和訳も投稿していますので、ぜひご覧ください!!!

【和訳】Miss Jackson | Panic! At The Disco - パニックアットザディスコ【東京りりっく】
Panic! At The Disco(パニックアットザディスコ)からMiss Jackson(ミスジャクソン)を和訳しました。

↓こちらは本家のMVです!!!

和訳のリクエスト、プレイリストの共有はこちら!

洋楽聞くならAmazon Music Unlimitedがおすすめ!

現在お手持ちのAmazonアカウントからAmazon Music Unlimitedの登録を行うことによって、日本ではなかなか聞きづらい洋楽などの音楽が歌詞付きかつバックグラウンド再生可能で聴き放題になります!
現在最初の30日間無料キャンペーン(キャンセル無料)がございますのでぜひ今のうちに登録してたくさん洋楽を聴いてみてくださいね!

Amazon Music Unlimitedを30日間無料で試す

 

スポンサーリンク

和訳

This is gospel for the fallen ones
これは倒れた方々に対する福音
(gospel:キリストの説いた、人類の救いと神の国についての福音)

Locked away in permanent slumber
永遠の睡眠に閉じ込められ

Assembling their philosophies
壊れた記憶の欠片から

From pieces of broken memories
彼らの哲学が組み立てられる

 

Oh-oh-woah, oh-oh, oh-oh

This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である

This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である

Oh-oh-woah, oh-oh, oh-oh

This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である

This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である

 

Their gnashing teeth and criminal tongues
彼らの食いしばった歯と、犯罪的な舌は

Conspire against the odds
運命に逆らおうと試みるが、

But they haven’t seen the best of us yet
俺らの本気を知らない

 

If you love me, let me go (Oh, oh, oh, oh)
俺を愛しているなら、解き放ってくれ

If you love me, let me go (Oh, oh, oh-oh-oh-oh, oh, oh)
俺を愛しているなら、解き放ってくれ

 

‘Cause these words are knives and often leave scars
だって、それらの言葉は刃物となり心の傷跡を残すから

The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ

And truth be told, I never was yours
真実を言ってしまえば、俺は君のものではなかった

The fear, the fear of falling apart
バラバラになってしまうことへの恐れ

 

Woah, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh

This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である

Woah, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh

This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である

Oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-woah-oh

This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である

This is the beat of my…
これは俺の心臓の鼓動である



This is gospel for the vagabonds
これはならずものに対する福音である

Ne’er-do-wells, and insufferable bastards
役立たずや、目も当てられないろくでなしも
(Ne’er-do-well:ろくでなし、役立たず)

Confessing their apostasies
中途半端な詐欺師によって

Led away by imperfect impostors
彼らの背教を告白してしまう
(apostasy:背教(キリストの教えに反すること))

 

(Woah, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh)

Oh-oh-woah, oh-oh, oh-oh

This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である

This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である

(Oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-woah-oh)

Oh-oh-woah, oh-oh, oh-oh

This is the beat of my heart
これは俺の心臓の鼓動である

This is the beat of my…
これは俺の心臓の鼓動である

 

Don’t try and sleep through the end of the world
たとえ世界が終わっても、挑戦せず寝ているつもりでいるから

And bury me alive
生き埋めにして欲しい

‘Cause I won’t give up without a fight
戦いはしないが、諦めないから

 

If you love me, let me go (Oh, oh, oh, oh)
愛しているなら、解き放ってくれ

If you love me, let me go (Oh, oh, oh-oh-oh-oh, oh, oh)
愛しているなら、解き放ってくれ

 

‘Cause these words are knives and often leave scars
だって、それらの言葉は刃物となり心の傷跡を残すから

The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ

And truth be told, I never was yours
真実を言ってしまえば、俺は君のものではなかった

The fear, the fear of falling apart
バラバラになってしまうことへの恐れ

 

(Woah, oh-oh, oh-oh, oh-woah, oh-oh)

The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ

(Oh, oh-oh, oh-oh, oh-woah-oh-oh)

The fear, the fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ

(Woah, oh-oh, oh-oh, oh-woah, oh-oh)

(This is the beat of my heart
This is the beat of my heart)
これは俺の心臓の鼓動である

The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ

(Oh, oh-oh, oh-oh, oh-woah-oh-oh)

(This is the beat of my heart
This is the beat of my heart)
これは俺の心臓の鼓動である

The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ

(Woah, oh-oh, oh-oh, oh-woah, oh-oh)

(This is the beat of my heart
This is the beat of my heart)
これは俺の心臓の鼓動である

The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ

(Oh, oh-oh, oh-oh, oh-woah-oh-oh)

(This is the beat of my heart
This is the beat of my…)
これは俺の心臓の鼓動である

The fear of falling apart
バラバラになることへの恐れ

スポンサーリンク

終わりに

本日はP!ATDから” This Is Gospel “を和訳しました。

Gospelというとジャンルは違えどKanye Westを連想される方が多いですがP!ATDも結構キリスト教に従った歌が多いのも特徴です。

こちらのMVとEmperor’s New ClothsのMVは繋がっているのでぜひご覧ください!

【和訳】Emperor’s New Clothes | Panic! At The Disco - パニックアットザディスコ【東京りりっく】
Panic! At The Disco(パニックアットザディスコ)のアルバム" Death Of Bachelor "(ある独身男の死)からEmperor's New Clothes(エンペラーズニュークローズ)を和訳しました!
今後も東京りりっくをよろしくお願いします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました